|
Post by Professor Q on Feb 18, 2017 4:59:56 GMT
....because we can't have a Catholic forum without a poll like this, can we? I'll bite first: of late, I find myself increasingly drawn to the RSV (because of its more formal language). My first love as far as Bibles are concerned, however, remains the Jerusalem version. You can't beat its formatting. Over to you!
|
|
|
Post by pensmama87 on Feb 18, 2017 13:11:55 GMT
....because we can't have a Catholic forum without a poll like this, can we? I'll bite first: of late, I find myself increasingly drawn to the RSV (because of its more formal language). My first love as far as Bibles are concerned, however, remains the Jerusalem version. You can't beat its formatting. Over to you! Apparently the great Prof. Tolkien also helped with the translation of some of the books of the Jerusalem Bible (I think Jonah in particular?) A few years ago my husband bought me a Jerusalem Bible for Christmas, and the lady at the store said "Oh, this is what Mother Angelica uses, so you know it's good!" I do refer to it quite a bit and I like the style and formatting, too. The first time I read the Bible the whole way through, I read the Douay-Rheims and I loved the language. I studied a lot of Middle English and early modern English lit, so I don't find the language daunting as far as understanding, and I think it's deeply poetic. Some of the names can be a bit hard to puzzle out because they're very different than how we spell them commonly today (e.g. Noe for Noah). But I figured it out. I have to admit I don't *love* the NAB, which is what we use in the USA for Mass. It's fine, it gets the job done, but I'm fond of beautiful and moving language, and I think the NAB can be lacking in that and sound mundane, when Scripture is anything but!
|
|
|
Post by sirach on Feb 18, 2017 13:19:29 GMT
It's rather old, but underlined, cross-referenced, highlighted and marked up that I would be lost in any other bible. St. Joseph Catholic Bible.
|
|
|
Post by porthos on Feb 18, 2017 22:56:56 GMT
My primary Bible is the Revised Standard Version, Catholic Edition. I equally prefer both the first edition 1966, and second edition 2006.
|
|
|
Post by tawny on Feb 20, 2017 23:07:56 GMT
I have to go with the original DR. The Jerusalem Bible comes in second.
|
|
|
Post by sirach on Feb 20, 2017 23:11:55 GMT
Hey Tawny, I like your new avatar. I hope you didn't have too much trouble uploading it.
|
|
|
Post by tawny on Feb 20, 2017 23:19:19 GMT
Hey Tawny, I like your new avatar. I hope you didn't have too much trouble uploading it. Thanks, no problem, thanks to Clare's tutorial.
|
|
|
Post by oralabora on Feb 21, 2017 0:14:18 GMT
Hmm... my choice doesn't appear! I really like the newly released "Bible de la liturgie" as the language is plain and it is the same translation now officially used in the liturgy. The TOB Bible is great too (Traduction oecuménique de la bible).
Oh wait those are in French...
Well I do use the Revised Standard Version, Catholic Edition, from time to time. So that was my vote!
|
|
|
Post by pianistclare on Feb 21, 2017 2:41:32 GMT
Me too! (RSV-CE)
|
|
|
Post by Professor Q on Feb 21, 2017 4:29:08 GMT
Hmm... my choice doesn't appear! I really like the newly released "Bible de la liturgie" as the language is plain and it is the same translation now officially used in the liturgy. The TOB Bible is great too (Traduction oecuménique de la bible). Oh wait those are in French... Well I do use the Revised Standard Version, Catholic Edition, from time to time. So that was my vote! I'm trying to get my hands on a TOB, so your opinion is pushing me further! I have a French "Bible de Jerusalem", which is a very good translation (and besides, some of the notes are superior to the English Jerusalem / New Jerusalem Bibles.)
|
|
tommy
New Member
Posts: 9
|
Post by tommy on Feb 21, 2017 18:17:05 GMT
Since my college days, I've used the NIV translation for no other reason than because one of my college professors was on the team of NIV translators and because my local church pastor uses it.
When I was growing up as a Presbyterian, I was given a Revised Standard version of the Bible, which I still keep on my bookcase and use on occasion.
Sounds like there are a lot of versions out there to choose from.
|
|
|
Post by oralabora on Feb 22, 2017 22:56:38 GMT
Hmm... my choice doesn't appear! I really like the newly released "Bible de la liturgie" as the language is plain and it is the same translation now officially used in the liturgy. The TOB Bible is great too (Traduction oecuménique de la bible). Oh wait those are in French... Well I do use the Revised Standard Version, Catholic Edition, from time to time. So that was my vote! I'm trying to get my hands on a TOB, so your opinion is pushing me further! I have a French "Bible de Jerusalem", which is a very good translation (and besides, some of the notes are superior to the English Jerusalem / New Jerusalem Bibles.) I have a spare TOB. I was working at the abbey library today, and got a TOB Old Testament to go along with my TOB New Testament from last week (we inherited a deceased priest's collection, and since the library already had those, the librarian gave them to me, correctly assuming that they would land in a good home). They are bigger and in larger type than my old TOB Bible which I still have and for which I paid the princely sum of $1 off the used book shelf at the abbey shop. If it's not too expensive to ship on the slow boat to India I'd be happy to part with it as I am running of shelf space myself! I gather then, that you are reasonably proficient in French!
|
|
|
Post by Professor Q on Feb 23, 2017 4:35:32 GMT
I'm trying to get my hands on a TOB, so your opinion is pushing me further! I have a French "Bible de Jerusalem", which is a very good translation (and besides, some of the notes are superior to the English Jerusalem / New Jerusalem Bibles.) I have a spare TOB. I was working at the abbey library today, and got a TOB Old Testament to go along with my TOB New Testament from last week (we inherited a deceased priest's collection, and since the library already had those, the librarian gave them to me, correctly assuming that they would land in a good home). They are bigger and in larger type than my old TOB Bible which I still have and for which I paid the princely sum of $1 off the used book shelf at the abbey shop. If it's not too expensive to ship on the slow boat to India I'd be happy to part with it as I am running of shelf space myself! I gather then, that you are reasonably proficient in French! Thank you very much for your generous offer. It's a pity I blew my book allowance for this month (after having filled two whole shelves, my family gently suggested that I cut down a little ), so I'll have to keep you waiting. And yes, my French is fairly decent. I spent a bit of my childhood in a Francophone part of Switzerland (long story, but basically related to my father's job), had the opportunity to study it in high school (though they're slowly phasing it out as part of the politics of language today: German has already gone), and to top it all, I now live in a part of India which is a former French colony. I can speak reasonably well and can read without any problem, but when I write, my accents and grammar tend to go haywire. C'est la vie!
|
|
|
Post by oralabora on Feb 23, 2017 14:39:15 GMT
I have a spare TOB. I was working at the abbey library today, and got a TOB Old Testament to go along with my TOB New Testament from last week (we inherited a deceased priest's collection, and since the library already had those, the librarian gave them to me, correctly assuming that they would land in a good home). They are bigger and in larger type than my old TOB Bible which I still have and for which I paid the princely sum of $1 off the used book shelf at the abbey shop. If it's not too expensive to ship on the slow boat to India I'd be happy to part with it as I am running of shelf space myself! I gather then, that you are reasonably proficient in French! when I write, my accents and grammar tend to go haywire. C'est la vie! Even we native speakers struggle with that!
|
|
|
Post by Beryllos on Feb 23, 2017 21:59:24 GMT
I'll be the troublemaker who picks the NABRE translation. That's what they read at Mass. A few friends and I meet on Saturday mornings to discuss the upcoming Sunday readings, and I bring my Student Study Bible for Catholics (NABRE). Not that another translation wouldn't be enriching, but I like to keep it simple.
|
|