Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Nov 27, 2020 22:16:33 GMT
No translations is perfect. So I need more than one. I mainly rely on the NABRE and the Complete Jewish Study Bible: With Answers for Christians and Jews.
|
|
|
Post by Bibstl on Nov 28, 2020 4:19:18 GMT
ESV-CE and RSV-CE are good literal options. Nrsv reads smooth, excluding the inclusive language. NCB is a new version, similar to the nabre, but with more traditional rendering.
|
|
|
Post by drac16 on Nov 28, 2020 6:17:57 GMT
I use the NASB and the ESV. The ESV is my favourite, though.
|
|
bob4
New Member
Posts: 2
|
Post by bob4 on Nov 28, 2020 20:27:45 GMT
I mainly use the RSVCE but I also read the NABRE the Jerusalem Bible.
|
|
naela
New Member
Posts: 3
|
Post by naela on Nov 29, 2020 17:04:17 GMT
I mostly use the RSVCE2 and the ESV.
|
|
|
Post by adamcsc on Nov 29, 2020 18:04:12 GMT
I mostly use the RSVCE2 and the ESV. I am thinking about getting the ESV-CE. I actually have bits and pieces of the ESV (seriously, it was a beat up Bible I found in the free bin in 2nd & Charles)
|
|
|
Post by chrisw on Dec 5, 2020 23:39:53 GMT
I've heard lots of good things about the ESV. One thing that gives me pause, though, is that apparently there's very minimal cross-references. While I consider the RSV CE2 to be very bare-bones, it does at least have quite a few cross-reference footnotes. Anyone had a chance to compare the two in this area? I hope there will be future ESV CE versions soon with more features like study notes and better cross references.
The bible I'm really waiting for is the Ignatius Catholic Study Bible, OT edition.
|
|
|
Post by adamcsc on Dec 6, 2020 7:44:31 GMT
While I consider the RSV CE2 to be very bare-bones, it does at least have quite a few cross-reference footnotes. Yeah, I noticed a lack of them in the deuterocanonical books
|
|
xarto
New Member
Posts: 7
|
Post by xarto on Dec 8, 2020 18:44:06 GMT
I have the RSVCE and Douay-Rheims and recently bought the Didache Study Bible (RSV2CE) to dive more into the Bible. I also have the Catena app (Android) which gives lots of references from Church Fathers, various Saints and Haydock etc and cross-references to related verses.
|
|
|
Post by ralfy on Dec 15, 2020 3:04:49 GMT
I follow Church advice, which is to use recent translations based on updated scholarship. That means NABRE and NRSV-CE. But I'll wait for the new NABRE, which should be approved for personal use, catechism, and the liturgy, and probably a CE of the NRSV-UE.
|
|
Church Militant
New Member
Well, I'm here now. Some of you know/knew me as Church Militant on CAF
Posts: 18
|
Post by Church Militant on Dec 17, 2020 7:11:57 GMT
I have more translations of the Word of God than the Almighty, but I use the RSV-CE2 most, with NABRE, DRB, and Confraternity Bible to round out study. I agree with the saying that the best translation is the one that you'll read.
|
|
|
Post by ralfy on Dec 20, 2020 2:31:38 GMT
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Jan 25, 2021 20:16:06 GMT
I came to this thread because I'm thinking of ordering a new Bible, or maybe several. But what I don't find in this thread is an actual assessment of the different translations. Mostly people have listed what they use, but I'd like to know a bit more about what distinguishes the different translations from one another. Would anybody like to comment on that?
As for my personal preference, I prefer archaic language over updated, modern language. (Maybe that's weird, but to me archaic words somehow feel more reverent, and therefore more appropriate for the Bible -- but that's just me.) Also, I find it important for a translation to consistently stick to one English term for one Hebrew/Greek/Latin term. But it seems hard to find a translation that does that. Even the Douay-Rheims, which I would've expected to be very consistent in this regard, varies terms more than I like. For example, it translates "elohim" in Genesis 1:1 as "God", but in Psalms 8:6 (numbered 8:5 in some translations) the same word is translated "angels". And AFAIK there's not even a footnote to point this out or justify this.
Anyway, all recommendations welcome.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Jan 26, 2021 0:05:41 GMT
[deleted]
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Jan 26, 2021 5:45:02 GMT
Can I also ask which is the easiest one to read? What I mean by this is, I would like to read one that's easy to understand and doesn't make me feel like I need PHD in English to fully comprehend. Something like Simple English Wikipedia. I thought something like the Contemporary English Version might work, but some sources say it's okay, while other say it's not. It's a real easy read. Yes, the Contemporary English Version (CEV) is an easy read. But it's a protestant bible, not a Catholic one, so it has 66 books instead of 73. Also, whether a Bible is protestant or Catholic makes a difference for how some verses are translated, for example Luke 1:28 ("Hail Mary full of Grace".) There are more examples on the Wiki page about the CEV. You could still read the CEV of course. It's not like a protestant bible is radically different. It's subtle differences. But for me, I discovered that I want the seven missing books, especially the book of Wisdom, and the book of Sirach (aka "Ecclasiasticus"). If you want a bible that's very easy to read, another option is the New Living Translation (NLT), and another is "The Message" bible. But both are not Catholic Bibles. The Catholic bibles that I know of are these: New American Bible (NAB) New American Bible, Revised Edition (NABRE) Revised Standard Version - Catholic Editioon (RSV-CE) New Revised Standard Version - Catholic Edition (NRSV-CE) New Revised Standard Version - 2nd Catholic Edition (NRSV-2CE) Jerusalem Bible (JB) New Jerusalem Bible (NJB) Douay-Rheims, several editions Knox Confraternity New Testament Maybe there are more. Of the above Catholic bibles, I think the NRSV-CE and NJB versions are the easiest to read, but the NABRE isn't difficult either. And the NRSV-CE and NABRE are officially approved by the USCCB. What you'll hear in Mass (in the USA anyway) is from the NABRE. EDIT: I just found a list of Catholic bibles on Wikipedia.
|
|